How to Talk Like a Texan, Place Names Edition

Kathleen Rice Adams header

 

Listen, my children, and you shall hear
How Texans pronounce place names ’round here.

Southeast Texas mapIn case y’all haven’t noticed, Texans do things our own way. Pronunciation, for example, is always a crapshoot when you’re from out of state. If you ever get lost in Texas, place names are good to know. Depending upon where you are in the state when you ask for directions using a mispronounced name, at best you’ll get a blank look. At worst, you’ll be laughed out of town.

 

First, a few universal basics:

Any name ending in “-boro” is pronounced “[name]buh-ruh”
Any name ending in “-shire” is pronounced “[name]shur.”
Most names ending in “-ville” are pronounced “[name]vuhl.”
Most names ending “-land” are pronounced “[name]lund.”
In Texas, “bayou” most often is pronounced “BI-oh,” not “BI-yoo.”

 

Mispronouncing any of the following is a dead giveaway you ain’t from around here:

Bexar: Bear

Blanco: BLANK-oh

Boerne: BUR-nee

Bosque: BAHS-key

Bowie: BOO-ee (C’mon, folks. Jim Bowie was one of the heroes of the Alamo. The least we can do is say his name right.)

Texas bayou
Texas bayou

Brazos: BRA-zuhs (short A, as in “gas”)

Eldorado: ell-duh-RAY-doh

Gruene: Green

Guadalupe: GWAH-dah-loop

Humble: UHM-buhl (Leave out the H, people!)

Luckenbach: LEW-ken-bahk (There is absolutely no excuse for getting this one wrong. Merle Haggard sang a number-one country hit about the town, for heaven’s sake.)

Manchaca: MAN-shack

Mexia: Muh-HAY-uh

Palacios: puh-LASH-us

Pecos: PAY-cuss

San Marcos: San MAR-cuss

Seguin: Seh-GEEN

Waxahachie: Wawks-uh-HATCH-ee

 

The following are more obscure.

We’ll forgive you for mispronouncing these. Many are spoken nothing like they’re spelled. Some are Texan-ized Spanish, German, or American Indian. Some are settlers’ surnames. The rest came from Lord only knows where.

Alvarado: Al-vuh-RAY-doh

Agua Dulce: Ah-wah DULE-sih

Anahuac: ANN-uh-wack

Aquilla: Uh-KWILL-uh

Balmorhea: Bal-muh-RAY

Banquete: Ban-KETT-ee

Bedias: BEE-dice

Bogata: Buh-GO-duh

Bolivar: BAHL-iv-er

Bronte: Brahnt

Brookshire: BROOK-shur

Buda: BYOO-duh

Bula: BYOO-luh

Buna: BYOO-nuh

Burnet: BURN-it

Texas bluebonnets at sunset
Texas bluebonnets at sunset

Carmine: Kar-MEEN

Celina: Suh-LIE-nuh

Christoval: Chris-TOE-vuhl

Cibolo: SEE-oh-low

Coahoma: Kuh-HO-muh

Colmesneil: COLE-mess-neel

Comal: KOH-muhl

Del Valle: Del VA-lee (like valley)

Erath: EE-rath

Falfurrias: Fal-FURY-us

Farrar: FAR-uh

Flatonia: Flat-TONE-yuh

Floresville: FLOORS-vuhl

Floydada: Floy-DAY-duh

Fredonia: Free-DOHN-yuh

Fulshear: FULL-shur

Grand Saline: Gran Suh-LEEN

Helotes: Hell-OH-tiss

Hico: HIGH-koh

Hochheim: HO-hime

Iraan: EYE-ruh-ANN

Jardin: JAR-duhn

Jermyn: JER-muhn (like German)

Jiba: HEE-buh

Jourdanton: JERD-n-tuhn

Juliff: JEW-liff

Kleberg: CLAY-berg

Knippa: Kuh-NIP-uh

Kountz: KOONTS

Kosciusko: Kuh-SHOOS-koh

Kuykendal: KIRK-en-doll

Lake Buchanan: Lake Buh-CAN-uhn

Lamarque: Luh-MARK

Lamesa: Luh-MEE-suh

Lampasas: Lam-PASS-us

Latexo: Luh-TEX-oh

Leakey: LAY-key

Levita: Luh-VIE-tuh

Lillian: LILL-yun

horses in pasture near Llano, Texas
horses in pasture near Llano, Texas

Llano: LAN-oh

Lorena: Low-REE-nuh

Manor: MAIN-er

Marathon: MARE-uh-thun

Marquez: mar-KAY

Miami: My-AM-uh (Texas ain’t Florida, after all.)

Medina: Muh-DEE-nuh

Montague: Mahn-TAG

Navarro: Nuh-VARE-uh

Nacogdoches: Nack-uh-DOH-chess

New Berlin: Noo BUR-lin

New Braunfels: New BRAWN-fuls

Nocona: Nuh-KOH-nuh

Olney: ALL-nee

Opelika: OPE-uh-LIKE-uh

Palestine: PAL-uh-steen (Nobody gets that one right unless they’re from Texas.)

Pedernales: Purr-den-AL-ess (Yes, the letters and sounds are all scrambled up. Just go with it.)

Pflugerville: FLOO-ger-ville (One exception to the “-vuhl” rule.)

Poth: POE-th

Quemado: Kuh-MAH-doh

Quitaque: KITTY-qway

Refugio: Reh-FURY-oh

Salado: Suh-LAY-doh

Salinero: Suh-LEEN-yo

Santa Elena: San-tuh LEE-na

Study Butte: STEW-dee BYOOT

Tawakoni: Tuh-WOK-uh-nee

Tivoli: Tih-VOH-luh

Tulia: TOOL-yuh

Uvalde: Yoo-VAL-dee

Weesatche: WEE-sash

Weslaco: WESS-luh-koh

 

Texans, what names aren’t on this list? The rest of y’all: What odd place names occur in your state? Leave a comment and let us know! I’ll give two commenters their choice of the Christmas ebooks Peaches or The Last Three Miles.

 

Peaches, by Kathleen Rice AdamsRunning a ranch and fending off three meddlesome aunts leaves Whit McCandless no time, and even less patience, for the prickly new schoolmarm’s greenhorn carelessness. The teacher needs educating before somebody gets hurt.

Ruth Avery can manage her children and her school just fine without interference from some philistine of a rancher. If he’d pay more attention to his cattle and less to her affairs, they’d both prosper.

He didn’t expect to need rescuing. She never intended to fall in love.

The Last Three Miles, by Kathleen Rice AdamsWhen an accident leaves Hamilton Hollister convinced he’ll never be more than half a man, he abandons construction of a railway spur his lumber mill needs to survive.

Believing no woman shackled by social convention can be complete, railroad heiress Katherine Brashear refuses to let the nearly finished track die.

The magic of Christmas in a small Texas town may help them bridge the distance…if they follow their hearts down The Last Three Miles. (spicy)

 

 

Save

Save

Save

Save